FC2ブログ

日中・中日翻訳カフェ

日中・中日翻訳カフェがオープン!

Entries

9月21日日中・中日翻訳

それでは、今日の日中中日翻訳もよろしくお願いいたします。^_^

日中翻訳

原文:IMF 世界経済「危険局面」に
 国際通貨基金(IMF)は20日、最新の世界経済見通し(WEO)を発表し、景気減速が著しい米国の2012年の実質GDP(国内総生産)伸び率を1.8%に、債務危機下のユーロ圏を1.1%にそれぞれ大幅下方修正した。

試訳:IMF称世界经济进入“危险期”
        世界货币基金组织(IMF)20日发布了最新“世界经济展望”报告,对经济显著下滑的美2012年的实际GDP长率及处于债务危机下的欧元区的长率分别大幅下调到1.8%和1.1%。

国際通貨基金: (名詞)国际货币基金组织(guo2 ji4 huo4 bi4 ji1 jin1 zu3 zhi1)。
世界経済見通し: (名詞)世界经济展望(shi4 jie4 jing1 ji4 zhan3 wang4)。
著しい: (形容詞)显著(xian3 zhu4),明显(ming2 xian3)。
実質: (名詞)实质(shi2 zhi4),实际(shi2 ji4)。
下方: (名詞)下方(xia4 fang1),下面(xia4 mian4)。→ここでは「下调(xia4 tiao2)」の意味をする。
それぞれ: (副詞/名詞)分别(fen1 bie2),各个(ge4 ge4),每个(mei3 ge4)。

中日翻訳

原文:阿富汗前总统遭炸弹袭击身亡
        阿富汗警方说,一名头巾上藏着炸药的塔利班自杀炸弹客,今天在会见前总统拉巴尼(Rabbani)时引爆炸药,造成拉巴尼丧生。

試訳:爆発でアフガン元大統領死亡
 アフガンの警察によると、頭巾に爆弾を隠すタリバン自爆テロリストが今日、元大統領ラバニと会見している時自爆した。ラバニが死亡。

炸弹(zha4 dan4): (名詞)爆弾。
袭击(xi2 ji1): (動詞)襲撃する。
身亡(shen1 wang2): (名詞)死亡。
塔利班(ta3 li4 ban1): (名詞)タリバン。
头巾(tou2 jin1): (名詞)頭巾、ショール、スカーフ。
藏(cang2): (動詞)隠れる、隠す。
丧生(sang4 sheng1): (動詞)命を落とす。

■編集後記■

 IMFによると、世界全体の実質国内総生産(GDP)が4%増と予想で、6月に示した見通しを0・5%下方修正した。また、先進国だけでなく、中国、インドなど新興国も増加率を下方修正し、緩やかな回復を目指している。2011年は災難続きの年でしょうか。自然災害、経済不況、テロ、デモ、局部戦争など、本当に事件・事故が多い時期だね。(T_T)

今日も日中中日翻訳をお読みくださいまして、誠にありがとうございました。^_^
スポンサーサイト



Comment

Comment_form

管理者のみ表示。 | 非公開コメント投稿可能です。

ご案内

プロフィール

子墨

Author:子墨

-------------------------
出身:中国河北省
趣味:読書、ハイキング、音楽鑑賞、料理
夢:世界旅行

メッセージ:
日本に来て、9年間になりました。
日本語の使い方はまだちんぷんかんぷんのまま。
日本語をもっとうまく使うため、翻訳ブログをスタート。

最新記事

カレンダー

04 | 2020/05 | 06
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31 - - - - - -

FC2カウンター

アクセスランキング

[ジャンルランキング]
学校・教育
7820位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
語学・英会話
1292位
アクセスランキングを見る>>