日中・中日翻訳カフェ

日中・中日翻訳カフェがオープン!

Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

12月14日日中・中日翻訳

それでは、今日の日中中日翻訳もよろしくお願いいたします。^_^

日中翻訳

原文:ベルギー 120人超無差別殺傷
 ベルギー東部で13日、武装した男が銃を乱射したり、爆発物を投げるなどして市民5人が死亡し、120人以上がけがをした。男も自殺した。(フジテレビ系(FNN))

試訳:比利时发生无差别射杀 伤亡120多人
   比利时东部地区13日,一名武装男子对市民进行枪击及爆炸物袭击,造成5人死亡,120多人受伤。凶手也当场自杀。(富士电视网报道)


ベルギー: (国名)比利时(bi3 li4 shi2)。
武装: (動詞)武装(wu3 zhuang1)。
銃: (名詞)枪(qiang1)。
乱射: (動詞)乱射(luan4 she4),扫射(sao3 she4)。
投げる: (動詞)扔(reng1),投(tou2)。
自殺: (動詞)自杀(zi4 sha1)。

中日翻訳

原文:YouTube教育网 40万专业影片免费看
   YouTube视频网站,近期推出超过40万部的免费教学影片,让教师、学生、家长与孜孜不倦的终身学习者,把家里变成快乐学习的教室。

試訳:YouTube教育ネット 40万部専門ビデオ無料へ
 YouTube動画サイドが最近、40万部のフリー教育ビデオをリリースすると発表した。これにより、教師、生徒、保護者及び飽くことなく熱心に一生涯わたって勉強している方が家で楽しく勉強できる。

专业(zhuan1 ye4): (名詞)専門、専業。
视频(shi4 pin2): (名詞)動画、ビデオ。
免费(mian3 fei4): (形容詞)無料の、フリー。
家长(jia1 zhang3): (名詞)保護者。
孜孜不倦(zi1 zi1 bu2 juan4): (四字熟語)飽くことなく熱心にやる。
终身(zhong1 shen1): (名詞)終身、一生涯。
教室(jiao4 shi4): (名詞)教室。→「家を楽しい勉強できる教室として使う」→「家で楽しく勉強できる」のように訳した。

■編集後記■

 「YouTube for Schools」が期待されている。ネットの発展で、これから家におるだけで、何でも出来そう。自分の小学校時代のことを思い出した。当時知識の習得は教師と教科書からだけで、ビデオや資料など何も無かった。そういう意味で、今の生徒たちが本当に幸せだ。テレビ、パソコン、マルチメディア、ネットあらゆる資源から知識を勉強できる。「YouTube for Schools」サービスを早く使ってみたいね。
 ただし、中国側からアクセスできないのが本当に残念...

今日も日中中日翻訳をお読みくださいまして、誠にありがとうございました。^_^
スポンサーサイト

Comment

Comment_form

管理者のみ表示。 | 非公開コメント投稿可能です。

ご案内

プロフィール

子墨

Author:子墨

-------------------------
出身:中国河北省
趣味:読書、ハイキング、音楽鑑賞、料理
夢:世界旅行

メッセージ:
日本に来て、9年間になりました。
日本語の使い方はまだちんぷんかんぷんのまま。
日本語をもっとうまく使うため、翻訳ブログをスタート。

最新記事

カレンダー

10 | 2017/11 | 12
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 - -

FC2カウンター

アクセスランキング

[ジャンルランキング]
学校・教育
10889位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
語学・英会話
1995位
アクセスランキングを見る>>
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。