FC2ブログ

日中・中日翻訳カフェ

日中・中日翻訳カフェがオープン!

Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

1月16日日中・中日翻訳

それでは、今日の日中中日翻訳もよろしくお願いいたします。^_^

日中翻訳

原文:東京株 大幅反落で8400円割る
 16日の東京株式市場は大幅反落している。日経平均株価の午前終値は前週末比128円62銭安の8371円40銭。

試訳:东京股票市场大幅回落,低于8400日元
   16日的东京股票市场大幅回落。日经平均指数上午收盘价格为8371日元,比上周末低128.62日元。

株: (名詞)股票(gu3 piao4)。
大幅: (副詞)大幅(da4 fu2)。
反落: (動詞)回落(hui2 luo4)。
終値: (名詞)收盘价格(shou1 pan2 jia4 ge2)。

中日翻訳

原文:Skype不久将推Windows Phone版
   Skype产品部门副总裁里克·奥斯特罗(Rick Osterloh)日前在拉斯维加斯国际消费电子展(即“CES”)上透露,Windows Phone版Skype不久便将推出。

試訳:近い将来Windows Phone版スカイプがリリースへ
 スカイプ製造部門の副社長Rick Osterloh氏が、2012年ラスベガス「
コンシューマー・エレクトロニクス・ショー」(CES)のインタビューで、「Windows Phone版」スカイプがまもなくリリースされると発表した。

不久(bu4 jiu3): (副詞)まもなく、近い将来。
推(tui1): (動詞)(新しい製品を)世に出す。リリースする。
国际消费电子展(guo2 ji4 dian4 zi3 xiao1 fei4 zhan3): (名詞)コンシューマー・エレクトロニクス・ショー(Consumer Electronics Show, CES)。
透漏(tou4 lou4): (動詞)(秘密)をもらす、リークする。→ここでは、新しいニュースを公衆に公開するという意味で、「発表する」と訳した。
便(bian4): (副詞)既に、もう。

■編集後記■

 16日午前、為替相場が一時的に1ユーロ=97円となり、円高が継続的に進んでいる。その背景として、ユーロ圏9カ国の格付けが引き下げられたと同時に、世界的にユーロに対する不安が広がり、ユーロを売る動きが加速しているということだ。グローバルな今日、世界経済が連動しており、ユーロ圏債権問題が必ずアメリカや世界に影響し、近い将来2回目のレーマンショックがくるのでは。為替相場がこれからどうなっていくのか非常に注目されているでしょうか。

今日も日中中日翻訳をお読みくださいまして、誠にありがとうございました。^_^
スポンサーサイト

Comment

Comment_form

管理者のみ表示。 | 非公開コメント投稿可能です。

ご案内

プロフィール

子墨

Author:子墨

-------------------------
出身:中国河北省
趣味:読書、ハイキング、音楽鑑賞、料理
夢:世界旅行

メッセージ:
日本に来て、9年間になりました。
日本語の使い方はまだちんぷんかんぷんのまま。
日本語をもっとうまく使うため、翻訳ブログをスタート。

最新記事

カレンダー

10 | 2018/11 | 12
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -

FC2カウンター

アクセスランキング

[ジャンルランキング]
学校・教育
5782位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
語学・英会話
1032位
アクセスランキングを見る>>
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。