FC2ブログ

日中・中日翻訳カフェ

日中・中日翻訳カフェがオープン!

Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

1月23日日中・中日翻訳

大家新春快楽!

今日は中国の旧正月です。旧暦から見れば、今日から本当の2012年の始まりです。
新しい一年が始まりまして、皆さんが素晴らしい一年になりますように!

それでは、今日の日中中日翻訳もよろしくお願いいたします。^_^

日中翻訳

原文:中華街だけのものでなくなった世界各地の「春節」
 2012年の旧正月(春節、Chinese New Year)は23日。「除夕」(おおみそか)にあたる22日は中国各地、そして世界各地で盛大なお祭りが開かれた。

試訳:超越“中华街”的世界各地“春节”
   2012年的春节是1月23日。22日除夕夜,包括中国在内的世界各地举行了盛大的庆祝活动。

中華街: (名詞)中华街(zhong1 hua2 jie1)。
旧正月: (名詞)春节(chun1 jie2)。
大晦日: (名詞)除夕(chu2 xi1)。
盛大: (形容詞)盛大(sheng4 da4),隆重(long2 zhong4)。
祭り: (名詞)庆祝活动(qing4 zhu4 huo2 dong4)。
開く: (動詞)打开(da3 kai1),召开(zhao1 kai1),举办(ju3 ban4)。

中日翻訳

原文:巴菲特贺龙年 81岁网上弹唱儿歌
   1月22日,为庆祝中国新年,被中国人称为“股神”的美国著名投资家巴菲特在网络上为中国网民弹唱了一首美国儿歌。

試訳:81歳のバフェットが中国旧正月でネット上童謡を披露
 1月22日に中国旧正月のお祝いのため、「株の神」と呼ばれる米有名投資家バフェット氏がネット上で、中国ネットユーザーにアメリカの童謡を歌ったとわかった。

贺(he4): (動詞)祝う、祝賀する。
弹(tan2): (動詞)弾く。
唱(chang4): (動詞)歌う。
儿歌(er2 ge1): (名詞)童謡。
庆祝(qing4 zhu4): (動詞)祝う、慶祝する。
著名(zhu4 ming2): (形容詞)有名な、著名な。
投资家(tou2 zi1 jia1): (名詞)投資家。
网民(wang3 min2): (名詞)ネットユーザー。

■編集後記■

 中国の場合、今日から本当の龍年の始まりだね。
 世界各地で、盛大な祭りが開かれ、素晴らしい龍年になりますように祈っている。
 また、アメリカのニューヨークでは2003年から中国の旧正月を公認の祝日となって、この日に、中華街やチャイニーズタウンだけでなく、各地の華僑/華人がお祝い活動を行っている。
 現在、アメリカ、カナダ、インドネシア、フィリピン、韓国、ベトナム、マレーシアなども旧正月のブームが溢れている。
 日本では少々寂しいね。横浜と神戸の中華街以外、ほとんどその雰囲気を感じられない。
 日本に住んでいる華僑/華人の皆さん、「新春快楽、龍年大吉!」。

今日も日中中日翻訳をお読みくださいまして、誠にありがとうございました。^_^
スポンサーサイト

Comment

Comment_form

管理者のみ表示。 | 非公開コメント投稿可能です。

ご案内

プロフィール

子墨

Author:子墨

-------------------------
出身:中国河北省
趣味:読書、ハイキング、音楽鑑賞、料理
夢:世界旅行

メッセージ:
日本に来て、9年間になりました。
日本語の使い方はまだちんぷんかんぷんのまま。
日本語をもっとうまく使うため、翻訳ブログをスタート。

最新記事

カレンダー

10 | 2018/11 | 12
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 -

FC2カウンター

アクセスランキング

[ジャンルランキング]
学校・教育
5782位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
語学・英会話
1032位
アクセスランキングを見る>>
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。