日中・中日翻訳カフェ

日中・中日翻訳カフェがオープン!

Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

2月21日日中・中日翻訳

それでは、今日の日中中日もよろしくお願いいたします。^_^

日中翻訳

原文:メキシコ刑務所暴動 44人死亡
 メキシコ北部モンテレイ郊外の刑務所で19日、服役中の麻薬組織メンバーの間で衝突があり、少なくとも44人が死亡した。当局が明らかにした。(ロイター)

試訳:墨西哥监狱斗殴44人死亡
   墨西哥当局声称,该城北部新莱昂州郊外一所监狱19日发生贩毒集团组织间的斗殴事件。该事件共造成至少44人死亡。(路透社报道)

メキシコ: (国名)墨西哥(mo4 xi1 ge1)。
刑務所: (名詞)监狱(jian1 yu4)。
暴動: (動詞)暴动(bao4 dong4)。→ここでは「斗殴(dou4 ou1)」に訳す。
麻薬: (名詞)麻药(ma2 yao4),毒品(du2 pin3)。
衝突: (動詞)冲突(chong1 tu2)。
少なくとも: (副詞)至少(zhi4 shao3),最少(zui4 shao3)。

中日翻訳

原文:日科学家首次发现肥胖基因
    日本京都大学研究小组宣布首次确定“肥胖基因”,带有这种肥胖基因的人,肥胖风险较一般人为高。

試訳:日本学者肥満ゲノムを初発見
 日本京都大学の研究チームは、初めて「肥満ゲノム」を確認したと発表した。このゲノムを携帯する人が、普通の人より肥満症にかかるリスクがやや高いという。

肥胖(fei2 pang4): (形容詞/動詞)肥満。
基因(ji1 yin1): (名詞)遺伝子、ゲノム。
宣布(xuan1 bu4): (動詞)宣言する、発表する。
首次(shou3 ci4): (副詞)初めて。
带有(dai4 you3): (動詞)~を含んでいる。→ここでは「携帯」に訳す。
风险(feng1 xian3): (名詞)リスク。
较(jiao4): (副詞/動詞)比較的に、やや。

■編集後記■

 メキシコの麻薬販売がとても盛んになっていると昔から聞きました。
 特に北部の地方がアメリカと隣接しており、暴力団やマフィアなどの団体が集まっているという。
 今回の事件でも、ライバル組織間で発生していたらしい。
 その地区に住んでいるだけで相当危険だと思われるかもしれないね。

今日も日中中日翻訳をお読みくださいまして、誠にありがとうございました。^_^
スポンサーサイト

Comment

Comment_form

管理者のみ表示。 | 非公開コメント投稿可能です。

ご案内

プロフィール

子墨

Author:子墨

-------------------------
出身:中国河北省
趣味:読書、ハイキング、音楽鑑賞、料理
夢:世界旅行

メッセージ:
日本に来て、9年間になりました。
日本語の使い方はまだちんぷんかんぷんのまま。
日本語をもっとうまく使うため、翻訳ブログをスタート。

最新記事

カレンダー

10 | 2017/11 | 12
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 - -

FC2カウンター

アクセスランキング

[ジャンルランキング]
学校・教育
10889位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
語学・英会話
1995位
アクセスランキングを見る>>
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。