日中・中日翻訳カフェ

日中・中日翻訳カフェがオープン!

Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

4月19日日中・中日翻訳

それでは、今日の日中中日翻訳もよろしくお願いいたします。^_^

日中翻訳

原文:昨年度の貿易赤字は過去最大
 財務省が19日発表した2011年度の貿易統計によると、輸出から輸入を引いた貿易収支は4兆4101億円の赤字となった。

試訳:去年日贸易赤字创历史最高
   日本财务省19日发布的2011年度贸易统计报告显示,贸易逆差额达到4兆4101亿日元。

赤字: (名詞)赤字(chi4 zi4)。→ここでは、輸出入のことを指しているため、「逆差(ni4 cha1)」に訳す。
財務省: (名詞)财务省(cai2 wu4 sheng3)。
統計: (名詞/動詞)统计(tong3 ji4)。
輸出: (名詞/動詞)出口(chu1 kou3)。
輸入: (名詞/動詞)进口(jin4 kou3)。
引く: (動詞)减(jian3)。
収支: (名詞)收支(shou1 zhi1)。

中日翻訳

原文:可口可乐携手音乐串流业者
   线上音乐串流服务业者Spotify和饮料巨擘可口可乐公司今天宣布携手合作。

試訳:コカコーラ、P2P音楽サービス業者と提携
 オンラインP2P音楽サービスを提供しているSpotifyは今日、飲料大手のコカコーラと業務提携をしていくと発表した。


可口可乐(ke3 kou3 ke3 le4): (名詞)コカコーラ。→ここでは「ザ コカ・コーラ カンパニー」を指す。
携手(xie2 shou3): (動詞)提携する。
音乐串流(yin1 yue4 chuan4 liu2): (名詞)ピアツーピア、P2P。
线上(xian4 shang4): (形容詞)オンライン。
服务(fu2 wu4): (名詞/動詞)サービス。
饮料(yin3 liao4): (名詞)飲料。
巨(ju4 qing2): (名詞)大手。
合作(he4 zuo4): (名詞/動詞)提携する、協力する。

■編集後記■

 赤字額が第2次石油危機の1979年よりも多かったで、過去最大となった。
 円高や欧州危機と重ね、東日本大震災と福島第一原発の事故という特殊事情も今度大きな赤字の原因になったらしい。
 よく知られている「貿易立国」という言い方が少々変わっていくかもしれないね。

今日も日中中日翻訳をお読みくださいまして、誠にありがとうございました。^_^
スポンサーサイト

Comment

Comment_form

管理者のみ表示。 | 非公開コメント投稿可能です。

ご案内

プロフィール

子墨

Author:子墨

-------------------------
出身:中国河北省
趣味:読書、ハイキング、音楽鑑賞、料理
夢:世界旅行

メッセージ:
日本に来て、9年間になりました。
日本語の使い方はまだちんぷんかんぷんのまま。
日本語をもっとうまく使うため、翻訳ブログをスタート。

最新記事

カレンダー

10 | 2017/11 | 12
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 - -

FC2カウンター

アクセスランキング

[ジャンルランキング]
学校・教育
10889位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
語学・英会話
1995位
アクセスランキングを見る>>
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。