日中・中日翻訳カフェ

日中・中日翻訳カフェがオープン!

Entries

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

4月20日日中・中日翻訳

それでは、今日の日中中日翻訳もよろしくお願いいたします。^_^

日中翻訳

原文:インドが長距離ミサイル実験
 PTI通信はインド国防筋の話として、同国政府が19日朝、核弾頭搭載可能な長距離弾道ミサイル、アグニ5(射程約5000キロ)の発射実験を行ったと伝えた。

試訳:印度试射洲际导弹
   PTI通信发表声明称,来自印国防部相关人员消息,该国19日进行了可搭载核弹头的洲际导弹“烈火-5”(射程约5000公里)的发射试验。

インド: (国名)印度(yin4 du4)。
筋: (名詞)筋(jin1)。→ここでは「関係筋」の意味で、「有关(you3 guan1)」、「相关(xiang1 guan1)」の意味となる。
ミサイル: (名詞)导弹(dao3 dan4)。
長距離ミサイル: (名詞)洲际导弹(zhou1 ji4 dao3 dan4)。
核弾頭: (名詞)核弹头(he4 dan4 tou2)。
搭載: (動詞)搭载(da1 zai3)。
射程: (名詞)射程(she4 cheng2)。
発射: (動詞)发射(fa1 she4)。
実験: (名詞/動詞)试验(shi4 yan4),实验(shi2 yan4)。
行う: (動詞)执行(zhi2 xing2),做(zuo4)。
伝える: (動詞)传达(chuan2 da2)。

中日翻訳

原文:北京移动将在公交内铺设WiFi
   北京移动日前宣布已与北京公交公司签署了合作协议,在公交上铺设WiFi。

試訳:チャイナモバイル北京、バスにWiFiを設置へ
 チャイナモバイル北京は先日、北京BPT株式会社と提携し、バスにWiFiを設置する合意をしたと発表した。

北京移动(bei3 jing1 yi2 dong4): (名詞)チャイナモバイル北京(支部)。
公交(gong1 jiao1): (名詞)公共交通機関。→ここでは「バス」を指す。
铺设(pu1 she3): (動詞)設ける、設置する。
日前(ri4 qian2): (副詞)このごろ、先日。
宣布(xuan1 bu4): (動詞)宣言する、発表する。
签署(qian1 shu3): (動詞)署名する、調印する。
北京公交公司(bei3 jing1 gong1 jiao1 gong1 si1): (名詞)北京BPT(Beijing Public Transport Holdings, Ltd.)株式会社。
协议(xie2 yi4): (名詞)合意書、協定。

■編集後記■

 インドも長距離ミサイルを発射実験を行ったね。
 半径5000キロで、中国の全域に覆うらしい。
 経済だけでなく、人口、政治、軍事の面もますますインドのパワーが上がっていくイメージ。
 これにより、南アジア地域の不安要素が活発するかも。おそらく、パキスタンが一番心配するでしょう。

今日も日中中日翻訳をお読みくださいまして、誠にありがとうございました。^_^
スポンサーサイト

Comment

Comment_form

管理者のみ表示。 | 非公開コメント投稿可能です。

ご案内

プロフィール

子墨

Author:子墨

-------------------------
出身:中国河北省
趣味:読書、ハイキング、音楽鑑賞、料理
夢:世界旅行

メッセージ:
日本に来て、9年間になりました。
日本語の使い方はまだちんぷんかんぷんのまま。
日本語をもっとうまく使うため、翻訳ブログをスタート。

最新記事

カレンダー

10 | 2017/11 | 12
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 - -

FC2カウンター

アクセスランキング

[ジャンルランキング]
学校・教育
10889位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
語学・英会話
1995位
アクセスランキングを見る>>
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。